Китайский самовар
Рассылка сайта http://china.worlds.ru

Вступление | Статья выпуска | Новости сайта | Китайские новости | Ссылка
Притча и пословица
    Давным-давно жил один крестьянин. Однажды, работая в поле, он увидел зайца, быстро пробежавшего мимо и на ходу врезавшегося в дерево. Сломав себе шею, заяц пал замертво. А крестьянин, не тратя ни малейших усилий, чтобы поймать зайца, всего лишь подобрал его и отнес домой. Крестьянин после такой находки забросил свою мотыгу и целыми днями, обхватив ствол руками и ногами, сидел у подножия дерева, ожидая зайца. Но никакого второго зайца, естественно, не было. Отсюда устойчивое выражение, ставшее пословицей:

Картинка подгружается с сайта, поэтому видно ее только в онлайне
  шоу    чжу    дай    тху

   Дословно: Сидеть у дерева и ждать зайца
   Русский вариант: Ждать у моря погоды, ждать манны небесной


 
Слово ведущего рассылки
    День добрый! Сегодня рассылка практически полностью посвящена китайской литературе, по случаю свежеосканенной и помещенной на сайт книги "Путь к заоблачным вратам". Вместо статьи - небольшой рассказ Ли Фуяня. А в вступительном слове хочется мне привести одну из притч, что обнаружена среди "Коротких рассказов" за авторством Инь Юня.

    Как-то Конфуций бродил по горам. Цзылу, которого он послал за водой, у источника столкнулся с тигром и вступил с ним в борьбу. Он ухватил тигра за хвост, оторвал его и спрятал за пазуху.
   
    Набрав воды, Цзылу вернулся к Конфуцию и спросил его:
    — Как убивает тигра муж наивысшей храбрости? Учитель ответил:
    — Муж наивысшей храбрости хватает тигра за голову.
    — Как убивает тигра муж средней храбрости?
    — Муж средней храбрости хватает тигра за ухо.
    — А как убивает тигра муж наименьшей храбрости? — спросил тогда Цзылу.
    — Муж наименьшей храбрости хватает тигра за хвост.
    Цзылу вынул из-за пазухи хвост, швырнул наземь и в гневе сказал Конфуцию:
    — Учитель ведь знал, что к источнику ходят тигры, и все же послал меня туда, значит, он хотел моей смерти!
   
    Затаив злобу на учителя, Цзылу сунул за пазуху камень. Потом он спросил учителя:
    — Как убивает человека муж наивысшей храбрости?
    — Муж наивысшей храбрости убивает человека кончиком кисти.
    Цзылу опять спросил:
    — Как убивает человека муж средней храбрости?
    — Муж средней храбрости убивает человека языком.
    Цзылу вновь спросил:
    — Как убивает человека муж наименьшей драбрости?
    — Муж наименьшей храбрости убивает его камнем, который держит за пазухой,— ответил мудрец.
   
    Тогда Цзылу выбросил камень и с той поры всем сердцем стал почитать учителя.
   


   
   Идеи, мысли и предложения принимаются на laowai@lenta.ru


Новелла
Предсказанный брак /Ли Фуянь, эпоха Тан/

    Вэй Гу из Дулина осиротел в раннем детстве. Когда он подрос, то пожелал жениться, однако долгое время не мог найти подходящую невесту. Во второй год правления, известного под девизом «Чжэнь-гуань» (628г.-прим.), случилось ему посетить Цинхэ, и по дороге он остановился в харчевне к югу от Сунчэна. Один из проезжих сказал, что он знает удалившегося от дел чиновника по имени Сыма Паньфан, у которого есть дочь-невеста, и если Гу интересуется этим, то пусть сходит в храм Лунсин, западнее харчевни, и сам обо всем расспросит.
   
    Гу давно уже мечтал жениться. Он пошел к храму на следующее же утро, когда заходящая луна еще блестела на небе. На ступенях храма сидел старше с мешком и при лунном свете читал свиток. Гу подошел к нему, заглянул в свиток, однако не смог прочитать написанного.
    — Что это за книга? — спросил он учтиво. -Я прилежно занимаюсь с юных лет и хорошо знаю всякого рода письмена, включая санскрит, на котором пишут в западных странах, однако я никогда не видел ничего похожего на то, что начертано в вашей книге.
    — Конечно, ты никогда не видел ничего подобного,— улыбнулся старик,— ибо такую книгу нельзя, найти в этом мире.
    — Что же это за книга? — спросил Гу.
    — Книга ада,— был ответ.
    — Как же могло случиться, что вы, человек из ада, появились в этом мире?
    — Ты оказался вне дома слишком рано, поэтому с и встретил меня. Ибо с тех пор, как посланцы ада управляют судьбами людей, они должны посещать свои владения. Ведь дороги принадлежат наполовину людям, наполовину—теням, только многие не знают об этом.
    — Какими же делами вы ведаете?
    — Всеми свадьбами в этом мире.
   
    Гу сказал:
    — Я с малых лет остался сиротой, и моего мечтой было пораньше жениться, чтобы обзавестись большой семьей. Однако вот уже более десяти лет я тщетно ищу подругу. В это утро я должен встретить одного человека, чтобы поговорить с ним о браке с дочерью Сыма Паньфана. Станет ли она моей женой?
    — Нет! Твоей будущей жене сейчас только три года, и она войдет в твой дом, когда ей исполнится семнадцать лет.
    Затем Гу спросил старца, что лежит у него в мешке; тот ответил:
    — В нем красные веревки, которыми я связываю ноги тех, кому предназначено стать мужем и женой. Те, кого я соединил этими веревками, рано или поздно станут супругами, даже если их семьи издавна враждуют. Никакие превратности судьбы или большие расстояния не могут разделить отмеченных мною. Твои ноги уже привязаны к той девушке, о которой я говорил, и все твои хлопоты в другом месте напрасны. — Где же моя будущая жена, и чем занимается ее семья?
    — Она дочь женщины, торгующей овощами к северу от ваши харчевни.
    — Могу ли я видеть ее?
    — Мать всегда берет девочку на рынок. Следуй за мной, и я покажу ее.
   
    Когда рассвело, старик свернул свиток, взял мешок и отправился в путь. Гу последовал за ним. Придя на рынок, они увидели женщину с трехлетней девочкой на руках. У женщины была отталкивающая внешность и только один глаз; ребенок казался еще более отвратительным.
    — Вот твоя будущая жена,— сказал старик.
    — Я убью ее! — воскликнул Гу в гневе.
    — Все попытки твои будут тщетны. Ей предназначено стать уважаемой женщиной благодаря заслугам сына.
    С этими словами старик исчез.
    Гу наточил нож и дал его своему слуге со словами:
    — Ты верно служил мне, убей эту девочку — и я дам тебе десять тысяч монет.
    — Хорошо,— согласился слуга.
    На другой день, спрятав нож в рукав, он отправился к тому месту, где женщина торговала овощами.
    Слуга ударил девочку ножом и, воспользовавшись поднявшейся суматохой, спасся бегством.
    — Убил ее? — спросил Гу, когда посланец вернулся.
    — Я целился в сердце,— отвечал слуга,— но удар пришелся выше глаза.

    Более четырнадцати лет тщетно пытался Гу найти себе невесту. Затем, в память о безупречной службе отца, Гу был назначен помощником по судебным делам к губернатору Сянчжоу по имени Ван Тай. Он выполнял свои обязанности так хорошо, что Ван Тай отдал ему в жены свою прекрасную дочь лет семнадцати от роду. Гу был очень доволен женою, но ему казалось странным, что она всегда закрывает лоб золотыми украшениями и никогда, даже умываясь, не снимает их.
   
    Спустя год Гу спросил, зачем она так делает, и она с печалью ответила:
    — Я — племянница правителя, а не дочь. Мой отец до самой смерти занимал пост судьи в Сунчэне. Я тогда была ребенком. Мать и брат также умерли. Моя кормилица пожалела меня и взяла на себя все заботы. Она вынуждена была выращивать овощи на клочке земли, который остался от отца, и продавать их на рынке. Когда мне было около трех лет, какой-то безумец ударил меня ножом,— с тех пор на лбу и остался рубец. Вот почему я ношу эти украшения. Семь или восемь лет назад меня нашел и удочерил мой дядя, а потом отдал тебе в жены.
    — Твоя кормилица была слепа на один глаз? — спросил Гу.
    — Да, откуда ты это знаешь?
   
    Гу рассказал ей все... Супруги жили в согласии и относились друг к другу с уважением. Позднее у них родился сын, которому дали имя Кунь. Со временем он стал правителем в Иньмэни, и в силу занимаемого им положения его матери был пожалован обычный в таких случаях титул.
    Когда судья из Сунчэна услышал эту историю, он даровал харчевне, где останавливался Вэй Гу, название «Харчевни предсказанного брака» и велел начертать эти слова у входа.

   



 
Новости сайта
  [09.11.2002]:

   Добавлено на сайт за последнее время:

   В разделе Библиотека - сборник Путь к заоблачным вратам
  В сборник вошли лучшие образцы повествовательной прозы древнего и средневекового Китая разных эпох: новеллы эпохи Тан, древнекитайские анекдоты, рассказы о духах, лисах-оборотнях и другие произведения, всегда поучительные и занимательные, рисующие яркую картину старого Китая

   В разделе Статьи - статья Регистрация торговой марки в Китае
 Регистрация товарных знаков, знаков обслуживания (далее - торговые марки) является важной частью ведения бизнеса в Китае, где вы в течение определенного времени раскрутили свою торговую марку, имеющую определенную стоимость и отражающую качество вашей продукции или услуг.

   В разделе История - статья Большой Скачок
 Цель, которую преследовал Мао Цзэдун, приступая к организации «большого скачка», состояла в переходе к коммунизму кратчайшие сроки на основе утверждения таких форм общественной организации, которые позволили бы добиться небывалой экономической эффективности производства, осуществления главных принципов коммунистической утопии, способствовали бы укреплению главенствующего положения Мао Цзэдуна в КПК, а КПК и КНР — в международном коммунистическом движении и мире.

   В разделе Путевые заметки - статья Древний город Лицзян
 Живописный древний город Лицзян находится к западу от Куньмина. Он образовует туристический центр, знаменитый тем, что здесь находятся древние стоянки времен дунбаской культуры. Снежная вершина Юйлун в окружении величественных гор и красивые реки привлекают к себе любителей путешествий со всех уголков страны и из-за рубежа.

  Дополнительно:  социально-экономическое положение в эпоху Танистория развития китайской письменностисковорода вок

   Форум - обсуждение всего связанного с Китаем powered by Восточное Полушарие
   Голосования на сайте - выскажите свое мнение


Китайские новости
  [09.12.2002]:

  Китай и Россия создадут самую длинную в регионе туристическую зону
  Китай и Россия изучают возможность создания самой протяженной в Северо-Восточной Азии туристической зоны, которая пройдет вдоль реки пограничной Амур. Туристическая зона, утверждают китайские источники, протянется от истока Амура до его устья и пройдет вдоль линии, которая три десятилетия назад представляла собой военный рубеж.

    Общая протяженность турзоны составит почти 4 тыс. км. После реализации проекта туристы смогут совершенно свободно посещать эту зону. Одним из важных элементов проекта станет открытие в 2010 году специальной судоходной туристической линии на Амуре. Как заявил в этой связи начальник канцелярии планирования судоходства на реках Амур и Сунгари Ли Тао, китайское правительство планирует до 2005 года ассигновать 100 млн. юаней ($12 млн.) в улучшение условий судоходства по реке Амур.

    Россия и Китай признают сотрудничество в сфере туризма одним из важных элементов партнерских отношений в гуманитарной сфере. Правительство северо-восточной китайской провинции Хэйлунцзян, имеющей самую протяженную совместную границу с российскими дальневосточными регионами, уже добилось включения освоения туристических ресурсов на Амуре в 10-й пятилетний план экономического развития Китая и заручилось поддержкой центральных ведомств КНР. Об этом сообщает РИА "Новости".

   



 
Интересное
  Стихи тысячи поэтов

  Антология китайской поэзии в переводах Бориса Мещерякова, краткие биографические сведения о китайских поэтах и статьи, посвященные каллиграфии и поэзии


    Сайт рассылки - http://china.worlds.ru
    Обратная связь - laowai@lenta.ru